Baladhar

From Simon Online
Jump to: navigation, search

Baladhar arabice anacardus.


Apparatus:

Baladhar ABC efj | Baladar p
anacardus | anachardus j
{anacardus} A adds a handwritten note: Baladre {See comment below}


Translation:

Baladhar is Arabic for Latin anacardus.


Commentary:

Baladhar:
Siggel (1950: 21): ﺑﻼﺫﺮ /balāḏur/ Malakkabohne, S. v. Anacardium officinale {i.e. "Malacca nut, seed of A. officinale"}

Karbstein (2002: 74f) has a vocalisation closer to Simon’s:
“7) Samen vom Kaschubaum {‘seed of the cashew tree’} Samen von Anacardium orientale L. {‘seed of' A. orientale}ﻋﺠﻤﻴﺔ ﺍﻧﻘﺮﺩﻱ ﺑﻼﺫﺮ /ballāḏar … ʕağamīya anaqardaya/ - “/ballāḏar/ … is called /anaqardaya/ in Romance."

Baladre:
The handwritten note Baladre in print A must be the result of a “false friend”: Catalan baladre {IPA [bə'laδɾə]} is a derivative of Latin veratrum and denotes Nerium oleander L. {“oleander”}, cf. Defle , but the word, now common in many Iberic dialects as well as Basque, is also used for a number of other toxic plants like Helleborus foetidus L. {"stinking hellebore"} and Thapsia villosa L. "villous deadly carrot".


WilfGunther (talk) 16:15, 19 November 2016 (GMT)


For further information see Anacardus.


Next entry