Derarie
Derarie arabice cantarides, Stephanus dererigum scripsit.
Commentary:
arabice om. f
deririgum AC | dereriguʒ (-gũ ej; d’rerigũ p) efp | derẽgũ B
Translation:
Derarie is Arabic for Latin cantarides {"Spanish flies"}. Stephanus writes dererigum.
Commentary:
The plural of ذرّاح /ḏurrāḥ/ acc. to Wehr is ﺫﺭﺍﺭﻳﺢ /ḏarārīḥ/ "Spanish flies". This plural form is also attested in the Vocabulista glossary p. 279 [[1]]. The final "e" in Simon's form Derarie is most likely the result of misreading the final 'c' as 'e' in some previous closer rendering, perhaps *deraric?
Simon also quotes Stephanus who in his Breviarium writes : Kantarides … dererigũ [[2]].
Although Stephanus’ attempts to Latinise Arabic names can sometimes be baffling his dererigum may be based on a variant form listed in Karbstein, p. 287: 10) Kantharide, Spanische Fliege {i.e. “Spanish fly”} ﺫﺭﺍﺭﻳﺞ ﻋﺠﻤﻴﺔ ﻗﻨﻄﺮﺩﺲ /ḏarārīğ ʕağamīya qanṭaridaš/ - “/ḏarārīğ/ is in Romance /qanṭaridaš/" {cf. Catalan: cantàrida, Spanish: cantárida)
WilfGunther 11:19, 27 June 2015 (BST)
See also: Cantaris, Dererigum, [[3]] s.v. cantharis