Disapilota

From Simon Online
Jump to: navigation, search

Disapilota exponit Cassius felix difficulter in cicatricem venientia et est grecum.


Apparatus:

Disapolita B e f | Disulota AC | Dysapulota Cassius Felix

difficulter AC | difficlt' f | dificulter B e

venientia C | veniẽtia A e | uẽientia B | veniencia f


Translation:

Disapilota, explains Cassius Felix, are {sc. ulcers} difficult to bring to cicatrisation. This is a Greek word.


Commentary:

The adjective δυσαπούλωτος /dysapoúlōtos/, here used in its pl. neuter form δυσαπούλωτα /dysapoúlōta/, is composed of the prefix δυσ- /dys-/ negating + ἀπούλωτος /apoúlōtos/ "free from scar; not scarring"; ἀπούλωτος /apoúlōtos/ itself is derived from the verb ἀπουλόω /apoulóō/ "to cicatrize", of which the main component is related to οὐλή /oulḗ/ "wound scarred over, scar".

Simon's quote is from Cassius Felix, De medicina, 29, 8, ed. Fraisse (2001: 61). Ad oculorum passions {"On eye afflictions"}: Here Cassius suggests the Libanian collyrium, cf. Collirium livianum, to be efficacious against a number of eye afflictions. And he continues: Ulcera tiam difficile in cicatricem venientia, quae dysapulota vocant, optime in cicatricem ducit - "Even with those ulcers, the so-called dysapulota, which are difficult to bring to cicatrisation, the Libanian collyrium succeeds in getting scar tissue to develop."

WilfGunther 16/11/12

See also: Collirium livianum, Ule


Next entry