Discola

From Simon Online
Jump to: navigation, search

Discola grece difficilia Cassius felix capitulo de metromania.


Apparatus:

In B Discola is not given beginning of the line headword status, but it is part of a column consisting of serveral diverse entries with the column beginning on the previous page with Dipteris.
difficilia AC efjp | dificilia B


Translation:

Discola is Greek and it means "difficult, troublesome" as mentioned in Cassius Felix, the chapter De metromania {"{a form of} hysteria"}.


Commentary:

Discola:
Greek δύσκολος /dýskolos/ - itacist /dískolos/ - consists of δυσ- /dys-/ {indicating adversity} + κόλον /kólon/ {"nourishment"}. It originally meant "hard to satisfy with food" and from there expanded semantically to "troublesome, unpleasant, difficult".

Source:
Simon here refers to Cassius Felix De medicina, 79, ed. Fraisse (2001: 214). Ad metromaniam {"On hysteria"} where he says: Metromaniam latino sermone matricis furores sive insaniam dicimus. Hoc medicamentum convenit, et ad omnia carcinomata matricis id est cancerosa, et ad alia dyscola id est difficilia valde bonum probatur – "For metromania {lit. "insanity of the womb; hysteria"} we say in Latin matricis furores {"fury of the womb"} or matricis insania {"insanity of the womb"}. And the following medication is suitable, and its fitness is very well proven for all carcinomata of the womb, that is cancerous ulcers, and other diseases {the Greeks call} dyscola, i.e. troublesome to treat". And Cassius continues by listing the ingredients for this medication.
This text is also available online in the Rose edition (1879: 191) [[1]].


WilfGunther 18:12, 30 July 2014 (BST)


See Metromania


Next entry