E Littera

From Simon Online
Jump to: navigation, search

E Litteram habent greci ut nos que semper brevis est, et cum hoc habent dipthongum que ex compositione .a. et .i. fit quam .e. semper sonare faciunt, habent etiam litteram vocatam ita de qua dicit priscianus quod vocatur eta, et .e. longum dicit, verum moderni greci ipsa numquam nisi .i. sonare faciunt. Arabes vero he habent cum aspiratione proferentes in imo pectoris quamvis: ut dictum est supra eorum .a. aliquando sonum littere .e. sine aspiratione incipit.


Apparatus:

habent f | habent ABC | habens e

ut om. e

hoc om. f

diphthongũ AC | diptongũ B | dyptonguʒ f | ditopguʒ e

e sonare faciunt semper f

etiam e | etiã B | etiam AC | eciam f

ita de qua dicit priscianus quod vocatur om. AC

ipsam B | ipsam f | ipsã e | ipsa AC

ms. f has se crossed out and he written in the margin

aspiratiõe (-ciõe f) ABC f | he aspiratione e

littere .e. AC | e littere B | E littere ms. e | e. littere f


Translation:

The Greeks have the letter 'e' just like us, and theirs is always short; and furthermore they also have a diphthong made up of 'a' {alpha} and 'i' {iota}, which they always pronounce /e/ {as in English "end"}. They also have a letter they call ita, about which Priscianus says that it is called eta, and it is called "long e", but modern Greek speakers never make it sound in any other way than /i/ {as in English "fatigue"}.

The Arabs have the letter he which they pronounce with aspiration from deep within the chest. But as was said above {cf. (A littera)}, their 'a' {i.e. letter alif}, sometimes sounds like the letter {= sound} /e/ when no /h/ aspiration precedes it.


Commentary:

Greek αι /ai/ pronounced like ε /e/ cf. Ema; η /ē/ > ι /i/ cf. Foni.

Simon could mean two letters of the Arabic alphabet: ح /ḥā/ and ه /hā/, but since Simon says explicitly: proferentes in imo pectoris – "they pronounce it from deep within the chest" he probably thinks of ح /ḥā/ if not ع /ʕain/.


See also: (A littera), H (littera)

Next entry