Difference between revisions of "Epaferes"

From Simon Online
Jump to: navigation, search
m
m
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 20: Line 20:
  
 
''Epaferes'': <br />  
 
''Epaferes'': <br />  
Greek ἐπαφαίρεσις /epiphaíresis/ means "a fresh taking away of blood". The word consists of ἐπ -or ἐπι- /ep-, epi-/ {"adding to"} +  ἀφαίρεσις /aphaíresis/ {"taking away, removal"}. Cassius's ''epafaeresin'' is the Greek accusative sg. form ἐπαφαίρεσιν /epiphaíresin/ depending on ''vocant''.  
+
Greek ἐπαφαίρεσις /epaphaíresis/, itacist /epaféresis/, means "a fresh taking away of blood". The word consists of ἐπ -or ἐπι- /ep-, epi-/ {"adding to"} +  ἀφαίρεσις /aphaíresis/ {"taking away, removal"}. Cassius's ''epafaeresin'' is the Greek accusative sg. form ἐπαφαίρεσιν /epaphaíresin/ depending on ''vocant''.  
  
 
Simon's form shows a late Greek sound change αι > ε {/ai/ > /e/} in –fer-. The ending /–is/, often only written in abbreviated form in the mss., was most likely missed by a copyist untrained in Greek.   
 
Simon's form shows a late Greek sound change αι > ε {/ai/ > /e/} in –fer-. The ending /–is/, often only written in abbreviated form in the mss., was most likely missed by a copyist untrained in Greek.   

Latest revision as of 16:18, 28 March 2016

Epaferes greci vocant secundam detractionem sanguinis Cassius felix capitulo de igne sacro quod est erisipila.


Apparatus:

Epaferes B ejp | Epafere f | Epafares AC
detractionem | deterĩationẽ B
est erisipila missing in j and replaced by patica with the text of entry Epatica following fully incorporated.
erisipila | -pilla ms. e


Translation:

Epaferes is what the Greeks call a second withdrawal of blood, says Cassius Felix in his chapter De igne sacro {"On the sacred fire"}, which is also called erisipila.


Commentary:

Simon refers to Cassius Felix De medicina, 24, ed. Fraisse (2001: 48f), Ad ignem sacrum {"On the sacred fire"}. In 24, 1 Cassius describes the signs and symptoms of erysipelas and 25, 2, (2001: 49), he goes on to give advice on cures: In curationibus autem si grandis fuerit erysipelas, flebotomare oportet et secundam detractionem facere quam epafaeresin vocant ... – "But for healing, if the erysipelas is advanced, it is reasonable to let blood and to draw blood for the second time, which the Greeks term epaphaeresis".

Epaferes:
Greek ἐπαφαίρεσις /epaphaíresis/, itacist /epaféresis/, means "a fresh taking away of blood". The word consists of ἐπ -or ἐπι- /ep-, epi-/ {"adding to"} + ἀφαίρεσις /aphaíresis/ {"taking away, removal"}. Cassius's epafaeresin is the Greek accusative sg. form ἐπαφαίρεσιν /epaphaíresin/ depending on vocant.

Simon's form shows a late Greek sound change αι > ε {/ai/ > /e/} in –fer-. The ending /–is/, often only written in abbreviated form in the mss., was most likely missed by a copyist untrained in Greek.


WilfGunther (talk) 17:13, 28 March 2016 (BST)


See also: Erisipila


Next entry