Difference between revisions of "Faonia"
From Simon Online
WilfGunther (Talk | contribs) m |
m |
||
Line 25: | Line 25: | ||
See also: [[Peonia]] | See also: [[Peonia]] | ||
− | <div style="text-align: right; direction: ltr; margin-right: 1em;">[[Far | Next entry]]</div> | + | <div style="text-align: right; direction: ltr; margin-right: 1em;">[[Far (1) | Next entry]]</div> |
Revision as of 10:08, 22 February 2013
Faonia arabice peonia .f. pro .p. ponentes et cetera.
Apparatus:
Faonia ACD e f | Faoma B {'ni' misread as 'm'}
peonia ACD e f | peoma B {'ni' misread as 'm'}
et cetera om. B e f
Translation:
Faonia is the Arabic word for Latin peonia {"peony"}. The Arabs use the sound 'f' instead of 'p', etc.
Commentary:
Cf. Siggel p.55: ﻓﺎﻭﺍﻧﻳﺎ fāwāniyā Paeonia officinalis (Ranunculac.), Pfingstrose, παιονία {sic!} {i.e. "peony"}.
Obviously the Arabic word is loaned from Greek παιωνία /paiōnía/. Simon explains that since Arabic has no /p/ sound it uses its nearest equivalent in its sound system, which is /f/. However, it should also be mentioned that quite often Arabic /b/ replaces foreign /p/.
See also: Peonia