Filektene

From Simon Online
Revision as of 20:05, 29 March 2016 by Pbouras (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Filektene Cornelius celsus grece dicuntur pustule quedam livide aut palide aut nigre aut alio a corporis colore mutate sub est enim humor ubi erupte sunt infra exulcerata caro apparet. fiunt ex frigore vel ex igne vel ex medicamine.


Apparatus:

Filektene ABCD | Filektele e | Filectone f

aut alio a corporis colore ACD | alio colore a corporis colore B e | a o colore a colore corporis f

mutate ABC e | mutante f

enim (enĩ A; eniʒ C) ACD | ei B ef

fiunt ACD f | fiũt B | siue e


Translation:

In Cornelius Celsus certain pustules, called Filektene in Greek, are bluish or pale or black or they are changed from a colour different from the body’s, and beneath {them} is fluid (humor}. Where they have already erupted, underneath them the flesh looks sore. They originate from cold or heat or medication.


Commentary:

Simon's entry is a near-verbatim quote from Cornelius Celsus, De medicine, 5, ed. Spencer (1935-8: II.164). Also available online CML I, ed. Marx (1915: 248, 28, 15 B) [[1]].

The headword transcribes φλύκταινα /phlýktaina/ "blister made by a burn" or "pustule", here in its plural form φλύκταιναι /phlýktainai/ with several sound changes applied:

υ /y/ > /i/; αι /ai/ > /e/

turning φλύκταιναι /phlýktainai/ into /phlíktene/ or /flíktene/, slightly corrupted to filektene.


The word lives on in medical terminology as phlyctena, with the general meaning of "blister, vesicle, cyst".

WilfGunther 17/11/2013


Next entry