Difference between revisions of "Girba"

From Simon Online
Jump to: navigation, search
(Created page with "Girba grece pila pistatoria mortarius Cassi. fe. in pluribus locis.")
 
(Girba = pila pistatoria and mortarius {"mortar, i.e. vessel"}.)
Line 1: Line 1:
 
Girba grece pila pistatoria mortarius Cassi. fe. in pluribus locis.
 
Girba grece pila pistatoria mortarius Cassi. fe. in pluribus locis.
 +
 +
Girba is the Greek word for Latin pila pistatoria {lit. “mortar or cup-shaped vessel for crushing”} or mortarius id. The word is found in Cassius Felix in numerous passages.
 +
 +
 +
<span style="color:#3CB371">Commentary:</span>
 +
 +
The word occurs in Cassius Felix's De medicina, chapter XXXI. Ad polypum et ozaenas {“Against polyps and ozaenae {“fetid nasal polypus”}, where it says, p.72: in girba contusis “having well pounded {the ingredients} in a mortar vessel …”. Girba also occurs in Dioscorides Longobardus.
 +
 +
Girba is not a Greek word but is of Semitic origin, cf. Arabic: ﺟﺮﺍﺏ ğirāb “sack, bag, travelling bag; knapsack; scrotum; covering, case; sheath, scabbard for sword” (Wehr). It entered late Latin changing its meaning from an original "container made of hide for liquid" to becoming synonymous with pila and mortarium {both meaning “mortar vessel”}. For a more detailed history of the word with further references, cf. Fraisse, Cassius Felix p.72, annotation 241.

Revision as of 14:24, 11 January 2012

Girba grece pila pistatoria mortarius Cassi. fe. in pluribus locis.

Girba is the Greek word for Latin pila pistatoria {lit. “mortar or cup-shaped vessel for crushing”} or mortarius id. The word is found in Cassius Felix in numerous passages.


Commentary:

The word occurs in Cassius Felix's De medicina, chapter XXXI. Ad polypum et ozaenas {“Against polyps and ozaenae {“fetid nasal polypus”}, where it says, p.72: in girba contusis “having well pounded {the ingredients} in a mortar vessel …”. Girba also occurs in Dioscorides Longobardus.

Girba is not a Greek word but is of Semitic origin, cf. Arabic: ﺟﺮﺍﺏ ğirāb “sack, bag, travelling bag; knapsack; scrotum; covering, case; sheath, scabbard for sword” (Wehr). It entered late Latin changing its meaning from an original "container made of hide for liquid" to becoming synonymous with pila and mortarium {both meaning “mortar vessel”}. For a more detailed history of the word with further references, cf. Fraisse, Cassius Felix p.72, annotation 241.