Difference between revisions of "Girba"
WilfGunther (Talk | contribs) (Girba = pila pistatoria and mortarius {"mortar, i.e. vessel"}.) |
m |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Girba grece pila pistatoria mortarius Cassi. fe. in pluribus locis. | Girba grece pila pistatoria mortarius Cassi. fe. in pluribus locis. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="color:#3CB371">Translation:</span> | ||
Girba is the Greek word for Latin pila pistatoria {lit. “mortar or cup-shaped vessel for crushing”} or mortarius id. The word is found in Cassius Felix in numerous passages. | Girba is the Greek word for Latin pila pistatoria {lit. “mortar or cup-shaped vessel for crushing”} or mortarius id. The word is found in Cassius Felix in numerous passages. |
Revision as of 23:25, 24 January 2012
Girba grece pila pistatoria mortarius Cassi. fe. in pluribus locis.
Translation:
Girba is the Greek word for Latin pila pistatoria {lit. “mortar or cup-shaped vessel for crushing”} or mortarius id. The word is found in Cassius Felix in numerous passages.
Commentary:
The word occurs in Cassius Felix's De medicina, chapter XXXI. Ad polypum et ozaenas {“Against polyps and ozaenae {“fetid nasal polypus”}, where it says, p.72: in girba contusis “having well pounded {the ingredients} in a mortar vessel …”. Girba also occurs in Dioscorides Longobardus.
Girba is not a Greek word but is of Semitic origin, cf. Arabic: ﺟﺮﺍﺏ ğirāb “sack, bag, travelling bag; knapsack; scrotum; covering, case; sheath, scabbard for sword” (Wehr). It entered late Latin changing its meaning from an original "container made of hide for liquid" to becoming synonymous with pila and mortarium {both meaning “mortar vessel”}. For a more detailed history of the word with further references, cf. Fraisse, Cassius Felix p.72, annotation 241.