Difference between revisions of "Igros"
From Simon Online
WilfGunther (Talk | contribs) (Greek Igros {“wet, moist”} and its multiple meanings in Latin.) |
WilfGunther (Talk | contribs) m |
||
Line 13: | Line 13: | ||
<span style="color:#3CB371">Translation:</span> | <span style="color:#3CB371">Translation:</span> | ||
− | ''Igros'' is the Greek for Latin ''viridis'' {“green”} ''limpidus'' {“clear“}, ''purus'' {“pure”}, ''preclarus'' {“very bright”}, ''liquidus'' {“fluid”}, ''madidus'' {“wet”}, ''rosidus'' {“dewy”}, ''humectus'' {“damp”}, ''humidus'' {“moist”}. | + | ''Igros'' is the Greek for Latin ''viridis'' {“green”} ''limpidus'' {“clear“}, ''purus'' {“pure”}, ''preclarus'' {“very bright”}, ''liquidus'' {“fluid”}, ''madidus'' {“wet”}, ''rosidus'' {“dewy”}, ''humectus'' {“damp”}, ''humidus'' {“moist”}. It is better spelt with the letter ‘y’ {i.e. Ygros}. |
Revision as of 10:58, 22 March 2012
Igros grece viridis limpidus purus preclarus liquidus madidus rosidus humectus humidus sed per .y. melius.
Apparatus:
purus preclarus ACD e | preclarus purus B
madidus ABCD | maddidus e
rosidus ABCD | deest e
Translation:
Igros is the Greek for Latin viridis {“green”} limpidus {“clear“}, purus {“pure”}, preclarus {“very bright”}, liquidus {“fluid”}, madidus {“wet”}, rosidus {“dewy”}, humectus {“damp”}, humidus {“moist”}. It is better spelt with the letter ‘y’ {i.e. Ygros}.
Commentary:
The Greek adjective ὑγρός /hygrós/ means “wet, moist, fluid, liquid; soft, pliant, supple”.
rosidus is a false writing for roscidus “full of dew, wet with dew” (Lewis & Short)