Igros

From Simon Online
Revision as of 18:14, 1 December 2013 by WilfGunther (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Igros grece viridis limpidus purus preclarus liquidus madidus rosidus humectus humidus sed per .y. melius.


Apparatus:

purus preclarus (pre- e) AC e | purus preclarus f | preclarus purus B

madidus (-us f) ABC f | maddidus e

rosidus (-us f) ABC f | om. e

humectus humidus ABC | hũectus hũidus e | humidus humectus f


Translation:

Igros is Greek for Latin viridis {"green"} limpidus {"clear"}, purus {"pure"}, preclarus {"very bright"}, liquidus {"fluid"}, madidus {"wet"}, rosidus {"dewy"}, humectus {"damp"}, humidus {"moist"}. It is better spelt with the letter "y" {i.e. Ygros}.


Commentary:

The Greek adjective ὑγρός /hygrós/ means "wet, moist, fluid, liquid; soft, pliant, supple".

rosidus is a false writing for roscidus "full of dew, wet with dew" (Lewis & Short)

Simon offers an almost identical text under Ygros viridis q.v.

See also: Igrassia

Wilf Gunther 01/12/13


Next entry