Isofagus

From Simon Online
Jump to: navigation, search

Isofagus a fagin greco quod est comedere est via cibi in stomachum.


Apparatus:

fagin B efjp | fagim AC
greco efp | grece j | g̃ B | om. AC
comedere ABC j | commedere efp
{comedere} ms. p adds an attempt to write φαγεῖν /phageîn/ in Greek script
{comedere} et cetera add. B
cibi ABC ef | sibi ul’ cibi j | s͛ {= sibi?} p
stomachum AC f | stomacuӡ j | stomaco B | sto͠m. ep
Ms. j adds a cross reference written by a different hand: vide cioma {i.e. see Cioma}


Translation:

Greek isofagus is derived from fagin, which is in Latin comedere {"to eat, devour"}; it is the path food takes on its way into the stomach.


Commentary:

Isofagus:
The Greek word οἰσοφάγος /oisophágos/, first recorded in Aristotle and Theophrastus, was not adopted by Latin speakers until the Middle Ages and then restricted to medical terminology. The Latin word in Antiquity was gula. The etymology of οἰσοφάγος /oisophágos/ is disputed, most scholars agree however that -φάγος /-phágos/ is derived from φαγεῖν /phageîn/ - in itacist pronuncitation /fagín/ - "to eat, devour", but the first element is unclear. Normal transliteration would result in Latin oesophagus, which is the version adopted in modern medical terminology. Simon's version is a phonetic representation of itacist /isofágos/ with a Latinized ending -us.


WilfGunther 02/12/2013


See also Cioma


Next entry