From Simon Online
Jump to: navigation, search

Lachana greci vocant omnia olera lachanon olus unde crisolochana aureum olus quod est attriplex lachana etiam dicere potes.


Lachana AC | Lahana B ef

lachanõ AC | lahanã B | lahaon f | lachariõ e {'n' misread as 'ri'}

olus vnde (vnde A) AC | olus grece inde B | holus Inde ef

crisolochana AC | chrisolohana f | crisolocãna e | crisolahana B

quod om. f

est C e | ē AB | et est f

attriplex AC | atriplex B ef

lachana ABC | lahana f | lacana est ms. e

etiam dicere potes om. f

etcetera add. f


The Greeks call all garden vegetables lachana, the singular lachanon is olus in Latin; thus crisolochana means aureum olus {"golden garden vegetable"}, i.e. atriplex {"orache"}, but you can also say lachana {"garden vegetables"}.


Greek λάχανον /lákhanon/, mostly used in the plural λάχανα /lákhana/, means "garden herbs, vegetables" essentially in opposition to wild herbs. χρυσολάχανον /khrysolákhanon/ is literally "golden garden vegetable", alluding to the red colour of the plant's leaves, and it is their name for Latin atriplex {"red orache"}. Apparently, Simon seems to say, plain "garden vegetables", i.e. the plural λάχανα /lákhana/ alone, can also be used in Greek to refer to orache.

Wilf Gunther 11/12/13

See also: Atriplex, Crisolocanna

Next entry