It may be of interest to note that in the original Greek, Wellmann, vol. I, book II, chapter 81, pp.164/165, οὖρον ἀνθρώπου τὸ ἴδιον /oũron anthrṓpou tò ídion/ “A man’s own urine”, the view that lynx’s urine turns into stone is called μάταιος /mátaios/ “empty, idle, without ground”, and in the Greek, Dioscorides expresses the opinion that this is in truth the substance called ἤλεκτρον πτερυγοφόρον /ḗlektron pterygophóron/ “feather-attracting amber”,  but no such scepticism is seen in the Longobardic translation. It was also in this translation that ἤλεκτρον /ḗlektron/ was corrupted to ''elecorum''.
 
It may be of interest to note that in the original Greek, Wellmann, vol. I, book II, chapter 81, pp.164/165, οὖρον ἀνθρώπου τὸ ἴδιον /oũron anthrṓpou tò ídion/ “A man’s own urine”, the view that lynx’s urine turns into stone is called μάταιος /mátaios/ “empty, idle, without ground”, and in the Greek, Dioscorides expresses the opinion that this is in truth the substance called ἤλεκτρον πτερυγοφόρον /ḗlektron pterygophóron/ “feather-attracting amber”,  but no such scepticism is seen in the Longobardic translation. It was also in this translation that ἤλεκτρον /ḗlektron/ was corrupted to ''elecorum''.