From Simon Online
Jump to: navigation, search

Lippotomia sincopis Cassius felix defectio animi quam greci lippotomiam vocant et cetera sed grecus lippotymia dicit.


Lippotomia AC | Lipothomia B p | Lipotomia efj
{greci} lippotomiam AC | lipothomiam B jp | lipotomiã ef
et cetera om. e
{grecus} lippotymia AC | lipothimia B j | lipotimia ms. e | lipothomia (ms. p writes –miã with the tilde crossed out) fp
{dicit} uel liptomia add. B


Lippotomia - {also called:} sincopis - according to Cassius Felix means in Latin defectio animi {"losing of consciousness"}, which the Greeks call lippotomia et cetera, but a Greek speaker says lippotymia.


The Greek term is λιποθυμία /lipothymía/ "swoon", which is adopted into Latin as lipothymia, in late Antiquity and medieval Latin it is often written lipot(h)imia or lipot(h)omiawith the final morpheme being reinterpreted as deriving from Greek τομός /tomós/ "cutting" as in anat(h)omia. Simon is obviously aware that the etymologically more correct form is –tymia.

λιποθυμία /lipothymía/ is a compound noun consisting of λιπο- {compound form of λείπω /leípō/ "leave, quit, be wanting"} + -Θυμ- {root of Θυμός /thymós/ "soul, spirit; mind"} + -ία {-ía} noun ending > "fainting".

Simon is referring to Cassius Felix De medicina, 21, 2 Ad empyemata {"On gatherings of pus"}, ed. Fraisse (2001: 40f), or in the Rose edition (1879: 33) [[1]]: Aliquando in similitudinem coloris foliorum viridium porri choleram vomunt quam prasoiden appellant, cum ingenti animi defectu quem lipothymian vocant - "Sometimes those {afflicted with empyemata} bring up bile similar to the green leaves of porrum {'leek'}, which the Greeks call prasoides {'leek-green'}, with strong swooning which the Greeks call lipothymia". Fraisse and Rose, the editors of Cassius Felix, use the Greek accusative lipothymian < λιποθυμίαν /lipothymían/ and they quote the following further variants from their sources: lipotomian, lipotumian (-miā Rose), linpothomian (-miā Rose), and lithopomam.

sincopis: see below

Lipothymia in the sense of "short period of fainting" is still used in modern medical terminology.

WilfGunther (talk) 20:45, 15 September 2016 (BST)

See also: Sincopis.

Next entry