Lufaha

From Simon Online
Revision as of 05:43, 6 May 2016 by Pbouras (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Lufaha arabice mandragora que et iabroah dicitur ut supra.


Apparatus:

et om. j

iabroah ACD p | Iabroha f | uabroha j | Iabroha f | iabrot B | jabroal ms. e


Translation:

Lufaha is Arabic for Latin mandragora, which is also named iabroah, as mentioned above {see Iabrocha}.


Commentary:

Wehr (1976): ﻟﻔﺎﺡ /luffāḥ/ "mandrake (Mandragora officinarum; bot.)".
Siggel (1950): ﻳﻳﺭﻮﺡ /yabrūḥ/ "Wz. v. Mandragora officinarum; ... Alraunwurzel", {"root of M. officinarum, mandrake root"}.
Renaud & Colin (1934: 93) in their commentary to the Tuḥfat al-aḥbāb glossary, entry “207. Yabrũḥ Mandragore” state that ﻟﻔﺎﺡ /luffāḥ/ is generally the name for the fruit of the mandrake whereas ﻳﻳﺭﻮﺡ /yabrūḥ/ is used for the whole plant or most often for the root.

WilfGunther (talk) 20:50, 11 September 2015 (BST)

See also: Mandragora, Iabrocha, Iebrene


Next entry