Miaha

From Simon Online
Jump to: navigation, search

Miaha arabice storax.


Apparatus:

Whole entry missing in p
Miaha AC | Miha B e | Mia fj


Translation:

Miaha is Arabic for storax.


Commentary:

Miaha:
Wehr (1976): : ﻣﻴﻌﺔ /maiʕa/ "storax, a kind of incense obtained from the storax tree, resin of the storax tree (Styrax officinalis)..."
Siggel (1950: 70): ﻣﻴﻌﺔ /maiʕa/ = ﻟﺒﻨﺎ /lubnā/. (1950: 65): ﻟﺒﻨﺎ ,ﻟﺒﻨﻰ /lubnā/ = ﻣﻴﻌﺔ /maiʕa/ Harz v. Styrax officinalis (Ebenac.), Styrax fest und flüssig; … auch v. Liquidambar orientalis (Saxifragac.) {i.e. "resin of S. officinalis, storax solid and liquid. … Also: of L. orientalis".}

In Karbstein’s Andalusi Arabic – Romance glossary, (2002: 191), 2), 3), 4), a vocalisation much closer to Simon’s Miaha is found: ﻣﻴﻌﺔ /mīʕa/ Styrax. This shows that this word form was still used in the 17th c. by Spain’s Morisco community.


WilfGunther 14:40, 14 December 2014 (UTC)


See also: Storax, Storax liquida, Lubne, Astorach


Next entry