Omoplatis

From Simon Online
Jump to: navigation, search

Omoplatis grece armus spatula omoplata vero plurale.


Apparatus:

armus A ef | armus C | arnius B {'m' misread as 'ni'}

scapula B ef | spatula AC {confusion with spat(h)ula}

omoplata ABC f | omoplantã e

plurale A f | pl'rale C | pl'ale e | plurare B


Translation:

Omoplatis is Greek for Latin armus {"shoulder"} scapula {"shoulder-blade"}, but the plural is omoplata.


Commentary:

The Ancient Greek word for "shoulder-blade" is ὠμοπλάτη /ōmoplátē/; the expected form in Simon would be omoplati; the plural is ὠμοπλάται /ōmoplátai/, the expected form would be omoplate.

But Simon recorded some late Greek variant forms that are found only in some minor documents:

In the Hippiatrica (5th or 6th century AD), which is a collection of veterinary texts on horses by an unknown editor, the form τὸ ὠμοπλάτι /tò ōmopláti/ is attested. In Simon's transcription this word would appear as omoplati.

In the Oneirocriticon Achmet hyios Seirim the form ὁ ὠμοπλάτης /ho ōmoplátēs/ is found, as well as in other sources. This would also be transcribed by Simon as omoplatis, reflecting an itacist pronunciation.

In a late antique astrological text, Zodiologium, the form ὠμόπλατον /ōmóplaton/ occurs, of which the plural would be ὠμόπλατα /ōmóplata/, in Simon's transcription omoplata.

(ThLG data kindly supplied by Barbara Zipser.)

Latin armus means "the shoulder where it is fitted to the shoulder-blade, the fore-quarter (opp. suffrago), and, with few exceptions, of the shoulder of animals, while umerus designates that of men"(Lewis & Short, 1879).


Next entry