Difference between revisions of "Osatis"

From Simon Online
Jump to: navigation, search
m
Line 21: Line 21:
  
 
See also: [[Gaisdo]], [[Isatis (1)]], [[Isatis (2)]]
 
See also: [[Gaisdo]], [[Isatis (1)]], [[Isatis (2)]]
 +
 +
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-right: 1em;">[[Oseum | Next entry]]</div>

Revision as of 18:58, 5 April 2012

Osatis Macer osatis a grecis est vulgo gaisdo vocata non modicum questum prebens tinctoribus herba.


Translation:

The herb is called isatis by the Greeks and in everyday language gaisdo. It provides the cloth dyers with an enormous profit.


Commentary:

Cf. Choulant p.101: Verses

1766: Isatis a Graecis est vulgo Gaisdo vocata,

1767: Non modicum quaestum praebens tinctoribus herba.


Simon's form osatis is puzzling since the Greek word for woad is ἰσάτις /isátis/. However Choulant mentions in his apparatus criticus two early editions that have usatis. Simon must have had a similar source from which he took his form osatis. Perhaps he did not see isatis and osatis as the same plant, since he has extra entries for isatis but without any cross-referencing to osatis and vice-versa.


See also: Gaisdo, Isatis (1), Isatis (2)

Next entry