Partemon (2)

From Simon Online
Jump to: navigation, search

Partemon etiam secundum Dyascoridem vocatur a quibusdam mercurialis.


Apparatus:

Parthemon e | Parthemõ B | Partemon C | Partemõ A {ABCe 'ni' misread as 'm'} | partenion/ parthonion Diosc. Longobardus | παρθένιον /parthénion/ Graece

quibusdam C | quibusdã A | aliquibus B e

mercurialis C | mercurial' A | mercurial’ (marcurial' e) nõ recte tamen B e


Translation:

Partemon according to Dyascorides is also used by some as a name for the plant mercurialis {"mercury"}.


Commentary:

Simon alludes ultimately to Dioscorides Longobardus, 1, 184, ed. Mihăescu (1938: 91) De linozostin, where it says: Linozostin/ linozostis/ linostosis aut partenion/ parthonion aut herba mercurialis appellatur - "Linozostis is also called either partenion or mercurialis".

The original Greek can be found in 4, 189, ed. Wellmann (1906-14: II.336-7), λινόζωστις /linózōstis/.

Greek παρθένιον /parthénion/, Latinised parthenium, is used in Ancient Greek as the name for a number of plants, cf. André (1956: 233) s.v. parthenium. LSJ mention amongst other plants Pyrethrum parthenium Sm. "feverfew", and Mercurialis annua L. "mercury". Obviously Partemon is here a synonym for mercurialis. The name comes from Greek παρθένιος /parthénios/ "maidenly; pure", alluding to the use of the plant(s) for female complaints, cf. παρθένος /parthénos/ "maiden, girl".

ἡ Παρθένος /hē Parthénos/, is an epithet for "the Virgin Goddess Athena" as well as for Artemis Eileithyia Ἄρτεμις Ἐιλείθυια /Ártemis Eileíthyia/ "the Goddess of Childbirth".

All witnesses have misread 'ni' as 'm', so it must have occurred early on in the transmission.


See also: Linozostis, Mercurialis


Next entry