Radix

From Simon Online
Jump to: navigation, search

Radix simpliciter pro rafano domestico accipitur sic romani nomine sic greci etiam vocant nam riza grece radix si sine adiuncto invenitur pro rafano domestico accipiunt interdum et rafanos vocant.


Apparatus:

{romani} nomĩe ms. e | hodie AC | hoe f {'nomine' misread as 'hodie'} | om. B

{greci} hodie add. B

accipiunt (-ũt AB) ABC f | accipitur ms. e

rafanos AC ef | raffãos B

vocant (uo- B) ABC e | intelligunt et dt f


Translation:

Radix {lit. "root"} on its own is used for rafanus domesticus {"garden radish"}, and by this name the Romans call it. The Greeks express it the same way, for riza {lit. "root"} is the same in Greek as radix in Latin, and when it occurs without any epithet they use it for rafanus domesticus {"garden radish"}, and sometimes they also simply call it just rafanos.


Commentary:

Latin radix means "a root of a plant" and in particular "an edible root, esp. a radish".

ρίζα, /rhiza/, as Simon says, is the Greek word corresponding to Latin radix.

Greek ῤάφανος /rháphanos/ "cabbage; radish" was adopted early on into Latin as raphanus, with the narrowed meaning "radish".

Wilf Gunther 21/01/14


Next entry