Sanguis

From Simon Online
Jump to: navigation, search

Sanguis grece vocatur ema inde emagogum emathites emoragia et multa alia, arabice vero dem.


Apparatus:

emathites B efjp | ematices AC ('t' misread as 'c')
emoragia | emaragia j
{alia} ms. j adds an attempt at writing αἷμα /haîma/? in Greek script
{vero} vocatur add. e
dem CB e | dem or dein? A | dẽ p | idem fj
{dem} mss. jp add an attempt at writing ﺩﻢ /dam/ “blood” in Arabic script


Translation:

Latin sanguis {"blood"} is called in Greek ema; from it derive words like emagogum emathites emoragia and many other words. But in Arabic it is dem.


Commentary:

Ema:
from Classic Greek αἷμα /haîma/ "blood"m which had long lost its initial aspiration, i.e. /h/, by Simon's time and the diphthong αι /ai/ was pronounced ε /e/ as in Modern Greek, resulting in the pronunciation /éma/.

Simon chooses these compound words for illustration:
αἱμαγωγόν /haimagōgón/ - itacist /emagogón/ - "drawing off blood" < αἷμα /haîma/ "blood" + ἄγω /ágō/ "to draw".
αἱματίτης /haimatítēs/ - itacist /ematítis/ - "blood-like; blood-stone, haematite" < αἷμα /haîma/ "blood" + -ίτης /-ítēs/, a derivative suffix. Simon's emathites transcribes the pronuciation of a Greek word by a then contemporary Latin speaker /ematítes/. The spelling emathites with "th" is unetymological
αἱμορραγíα /haimorrhagía/ - itacist /emoragía/ - "haemorrhage, any violent bleeding" < αἷμα /haîma/ "blood" + ῥαγ- /rhag-/ verbal root meaning "breaking, bursting"

The Arabic word for "blood" is: ﺩﻢ /dam/.


WilfGunther (talk) 25/05/2014


See also: Ema, Ematites, Emagogum, Emoragia, Dem


Next entry