Scebet

From Simon Online
Jump to: navigation, search

Scebet arabice anetum.


Translation:

Scebet is Arabic for Latin anetum {"dill"}.


Commentary:

Scebet:
ﺷﺑﺕ /šibitt/ "dill (Anethum graveolens; bot.)"; ﺷﺑﺙ /šibiṯṯ/ "dill (Anethum graveolens; bot.)" Wehr (1976); Siggel (1950: 45): ﺷﺑﺙ , ﺷﺑﺕ /šibit/, {/šibiṯ/ not transcribed} 'Anethum graveolens (Umb.), Dill.

Since the sound /š/ - as word-initially in English shoe – does not exist in Latin and there were therefore no spelling provisions to draw on, scribes at times represent this sound by “sc”. This convention is still the norm in modern Italian orthography. Simon often transcribes Arabic lemmata in both the Italian and the Iberian tradition “x”, e.g. Xager; Scager {“tree”}; with this lemma Scebet and Xebet.

For further information on the Arabic lemma see Xebet


WilfGunther (talk) 18:14, 6 August 2016 (BST)


See also: Xebet, Sebetum, Aniton


Next entry