Serne
From Simon Online
Serne Stephanus pro saro quod est cipressus scripsit.
Apparatus:
saro | sare uel saro B
est | & B
cipressus | cypressus ms. e
Translation:
Serne is what Stephanus writes for Arabic saro, which is in Latin cipressus {"cypress tree"}.
Commentary:
Simon's form in all witnesses is serne. This must be the result of an early misreading of *serue, which transcribes the nomen unitatis of Arabic ﺳﺮﻭ /sarw/ "evergreen cypress (Cupressus sempervirens L.; bot.)" (Wehr, 1976), i.e. ﺳﺮﻭﺓ /sarwa/ "one/a cypress tree". This is confirmed in Stephanus's Breviarium [[1]].
WilfGunther (talk) 18:24, 30 January 2016 (GMT)
See also: Kiparissos, Ciparissus, Saro