Difference between revisions of "Thaom"
WilfGunther (Talk | contribs) m |
|||
Line 16: | Line 16: | ||
<span style="color:#3CB371">Commentary:</span> | <span style="color:#3CB371">Commentary:</span> | ||
+ | ''Thaom'': <br /> | ||
This word’s vocalisation in classical Arabic is <br /> | This word’s vocalisation in classical Arabic is <br /> | ||
Wehr (1976): ﺛﻮﻡ /ṯūm/ (coll.; n.un. ﺓ) "garlic"; | Wehr (1976): ﺛﻮﻡ /ṯūm/ (coll.; n.un. ﺓ) "garlic"; | ||
Line 31: | Line 32: | ||
Cf. also Corriente (1997: 87), s.v. '''*(ÞWM).''' | Cf. also Corriente (1997: 87), s.v. '''*(ÞWM).''' | ||
+ | |||
[[User:WilfGunther|WilfGunther]] ([[User talk:WilfGunther|talk]]) 17:26, 23 October 2015 (BST) | [[User:WilfGunther|WilfGunther]] ([[User talk:WilfGunther|talk]]) 17:26, 23 October 2015 (BST) |
Latest revision as of 08:33, 18 August 2016
Thaom arabice allium.
Apparatus:
Thaom C ep | Thaon f | Thaõ A | Taom B j
allium | alium B | albũ j
{allium} ms. p adds an attempt to write ﺛﻮﻡ /ṯaum/ in Arabic script.
Translation:
Thaom is Arabic for Latin allium {"garlic"}.
Commentary:
Thaom:
This word’s vocalisation in classical Arabic is
Wehr (1976): ﺛﻮﻡ /ṯūm/ (coll.; n.un. ﺓ) "garlic";
Siggel (1950: 24): ﺛﻮﻡ /ṯūm/ Allium sativa (Lil.), Knoblauch {i.e. "garlic"}.
Simon has a different vocalisation /ṯaum/ which is well attested in most Andalusi Arabic sources:
Glossarium Latino-Arabicum, Seybold (1900: 16): alium ﺛﻮﻡ /ṯaum/ [[1]].
Vocabulista, ed. Schiaparelli (1871: 77): ﺛﻮﻡ /ṯaum/ Allium [[2]]; (1871: 238): ALIUM ﺛﻮﻡ /ṯaum/ [[[3]].
de Alcalá (1883: 95): "ajo cabeça {i.e. “head” or “bulb of garlic”} ĉeume ĉeum" [[4]]; n.b. ĉeume = nomen unitatis: ﺛﻮﻣﺔ /ṯauma/, ĉeum ﺛﻮﻡ /ṯaum/ collective noun.
Karbstein (2002: 275): “2) Knoblauch {i.e. “garlic”} Allium sativum L. ﺛﻮﻡ ... /ṯawmu/....”
Cf. also Corriente (1997: 87), s.v. *(ÞWM).
WilfGunther (talk) 17:26, 23 October 2015 (BST)