Difference between revisions of "Ydroforbia"

From Simon Online
Jump to: navigation, search
m
m
 
Line 14: Line 14:
 
rabidi morsu | m. r. ''ms''. j <br />
 
rabidi morsu | m. r. ''ms''. j <br />
 
ydrofouiti AC p | ydriforuiti B | ydrofouia ''ms''. e | ydroforinci f | Ydrofo viti j {rubricated}. <br />
 
ydrofouiti AC p | ydriforuiti B | ydrofouia ''ms''. e | ydroforinci f | Ydrofo viti j {rubricated}. <br />
ydrofoviti dicuntur timentes aquam ''om''. f <br />
 
 
{aquam} ''ms''. p attempts to write ὑδροφοβικός? /hydrophobikós/ in Greek script <br />
 
{aquam} ''ms''. p attempts to write ὑδροφοβικός? /hydrophobikós/ in Greek script <br />
 
ydrofouos AC ep | ydroforuos f | idrofonos B | Ydrofanos j {the section ''Ydrofovos lymfaticus … timor'' is treated as a new entry in ej}  <br />
 
ydrofouos AC ep | ydroforuos f | idrofonos B | Ydrofanos j {the section ''Ydrofovos lymfaticus … timor'' is treated as a new entry in ej}  <br />
 
linfaticus ABC fj | limfaticus p | lymfaticus ''ms''. e  <br />
 
linfaticus ABC fj | limfaticus p | lymfaticus ''ms''. e  <br />
 
{linfaticus} ''ms''. p attempts to write  ὑδρόφοβος? /hydróphos/ in Greek script <br />
 
{linfaticus} ''ms''. p attempts to write  ὑδρόφοβος? /hydróphos/ in Greek script <br />
fouos AC e fp | fonos B | fanos j
+
fouos AC efp | fonos B | fanos j
 
timor | tumor AC
 
timor | tumor AC
  
Line 33: Line 32:
 
Apart from his philological explanations, Simon refers briefly in his entry to Cassius Felix, ''De medicina'', 67, 5, ed. Fraisse (2001: 185). ''Ad canis rabidi morsum'' {"On rabid dog bite"}:
 
Apart from his philological explanations, Simon refers briefly in his entry to Cassius Felix, ''De medicina'', 67, 5, ed. Fraisse (2001: 185). ''Ad canis rabidi morsum'' {"On rabid dog bite"}:
 
''post XJ vel LX dies hydrofobici efficiuntur, id est aquam timentes'' -  
 
''post XJ vel LX dies hydrofobici efficiuntur, id est aquam timentes'' -  
"after 40 or sixty days they become ''hydrophobes'', i.e. in fear of water".
+
"after 40 or sixty days they become ''hydrophobes'', i.e. in fear of water". <br />
 +
This text is also available online in the Rose edition (1879: 166) [[http://www.archive.org/stream/demedicinaexgrae00cassuoft#page/166/mode/1up]]).  
  
 
/hydro-/ compounds: <br />
 
/hydro-/ compounds: <br />
Line 41: Line 41:
 
and Greek ''ydroforvia'' = ὑδροφοβία /hydrophobía/ = medieval Greek /idrofovia/ lit. "horror of water", i.e. ''hydrophobia'', here in its Greek and Latin versions with an unetymological "r" inserted. This "r” is possibly the result of a misreading of an original –''fouia'' where 'ui' was misread as 'm' and the resulting –''foma'' was falsely "corrected" into –''forma''.  
 
and Greek ''ydroforvia'' = ὑδροφοβία /hydrophobía/ = medieval Greek /idrofovia/ lit. "horror of water", i.e. ''hydrophobia'', here in its Greek and Latin versions with an unetymological "r" inserted. This "r” is possibly the result of a misreading of an original –''fouia'' where 'ui' was misread as 'm' and the resulting –''foma'' was falsely "corrected" into –''forma''.  
  
''ydrofouiti'':  <br />
+
''ydrofoviti'':  <br />
 
= ''hydrophobici'', plural of ''hydrophobicus'' < Greek ὑδροφοβικός /hydrophobikós/, the adjective to ''hydrophobia''. Greek β = /b/ becomes /v/ in medieval Greek.
 
= ''hydrophobici'', plural of ''hydrophobicus'' < Greek ὑδροφοβικός /hydrophobikós/, the adjective to ''hydrophobia''. Greek β = /b/ becomes /v/ in medieval Greek.
 
As so often 'c' was misread as 't'.
 
As so often 'c' was misread as 't'.
Line 50: Line 50:
  
 
Latin ''linfaticus'':  <br />
 
Latin ''linfaticus'':  <br />
= lymphaticus means "distracted, frantic, panic-struck" often used in connection with hydrophobia.  
+
= ''lymphaticus'' means "distracted, frantic, panic-struck" often used in connection with ''hydrophobia''.  
  
  

Latest revision as of 12:39, 10 December 2016

Ydroforbia vel ut greci ydroforvia aque timor vel timiditas ut a canis rabidi morsu accidit Cassius felix ydrofoviti dicuntur timentes aquam ydrofovos linfaticus nam fovos grece timor.


Apparatus:

Ydroforbia ABC e fj | droforbia p {rubricated but first letter missing}
vel ut greci | grece f
ydroforuia AC ejp | ydroforma B f {'ui' misread as 'm'}
aque | aqua ms. e
{aque} timor AC ejp | tumor B | timor vel om f
ut | et ms. j
a om. f
rabidi om. p
rabidi morsu | m. r. ms. j
ydrofouiti AC p | ydriforuiti B | ydrofouia ms. e | ydroforinci f | Ydrofo viti j {rubricated}.
{aquam} ms. p attempts to write ὑδροφοβικός? /hydrophobikós/ in Greek script
ydrofouos AC ep | ydroforuos f | idrofonos B | Ydrofanos j {the section Ydrofovos lymfaticus … timor is treated as a new entry in ej}
linfaticus ABC fj | limfaticus p | lymfaticus ms. e
{linfaticus} ms. p attempts to write ὑδρόφοβος? /hydróphos/ in Greek script
fouos AC efp | fonos B | fanos j timor | tumor AC


Translation:

Ydroforbia or as the Greeks say ydroforvia is fear or fright of water when the bite of a rabid dog has occured. Cassius Felix states: they are called ydrofoviti, which means they are in fear of water; ydrofovos is in Latin linfaticus {"mad i.e. with fear of water"}; because fovos is Greek for Latin timor {"fear"}.


Commentary:

Source:
Apart from his philological explanations, Simon refers briefly in his entry to Cassius Felix, De medicina, 67, 5, ed. Fraisse (2001: 185). Ad canis rabidi morsum {"On rabid dog bite"}: post XJ vel LX dies hydrofobici efficiuntur, id est aquam timentes - "after 40 or sixty days they become hydrophobes, i.e. in fear of water".
This text is also available online in the Rose edition (1879: 166) [[1]]).

/hydro-/ compounds:
The words for which Simon offers explanations are three compounds involving Greek ὑδρο- /hydro-/ = /idro-/ in the pronunciation of the time, "water" and φόβος /phóbos/ pronounced in medieval Greek /fovos/ "panic, flight , fear".

Ydroforbia:
and Greek ydroforvia = ὑδροφοβία /hydrophobía/ = medieval Greek /idrofovia/ lit. "horror of water", i.e. hydrophobia, here in its Greek and Latin versions with an unetymological "r" inserted. This "r” is possibly the result of a misreading of an original –fouia where 'ui' was misread as 'm' and the resulting –foma was falsely "corrected" into –forma.

ydrofoviti:
= hydrophobici, plural of hydrophobicus < Greek ὑδροφοβικός /hydrophobikós/, the adjective to hydrophobia. Greek β = /b/ becomes /v/ in medieval Greek. As so often 'c' was misread as 't'.

ydrofovos:
= ὑδροφόβος /hydrophóbos/, latinised hydrophobus, "affected with hydrophobia"; Greek β = /b/ becomes /v/.


Latin linfaticus:
= lymphaticus means "distracted, frantic, panic-struck" often used in connection with hydrophobia.


WilfGunther (talk) 12:27, 10 December 2016 (GMT)


Next entry