Zizanion

From Simon Online
Revision as of 17:14, 5 October 2014 by WilfGunther (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Zizanion grece zizania lolium.


Apparatus:

Zizanion AC | Zizamon (-mõ B) B ef

Zizania lolium AC | zizania {or ?zizama} loliũ e | B zizania i. loliũ B | lolium zizania f


Translation:

Zizanion is Greek for Latin zizania or lolium {?"darnel, cockle, tares"}


Commentary:

Greek ζιζάνιον /zizánion/, acc. to LSJ "a weed that grows in wheat, ..., prob. darnel, Lolium temulentum" is generally adopted into Latin in its plural form zizania,orum. The same plant is also called: lolium in Latin.

Simon uses the Latin word lolium, first mentioned in Plautus c. (254 –184 BC), but he puts zizania first, a later borrowing from Greek predominantly used by Christian authors. The word would have been well known to the medieval world because of "The Parable of the Tares" (Math.13:24-30), where an enemy sows tares between the wheat: venit inimicus eius et superseminavit zizania in medio tritici et abiit, but the tares will be found out at harvest time and destroyed. ζιζάνια /zizánia/ is also the form used in the Greek original.


Botanical identification:

Most authors agree with some caution on Lolium temulentum L. {"darnel"}. For further information see [[1]].

Zizania has survived into botanical Latin but was applied without explanation by Linnaeus to a genus of wild "rice" [[2]] whose species are native to North America and one species to Asia. But these plants are neither related to darnel nor to rice in the usual sense of the word [[3]].

WilfGunther 01/09/13

See also: Era, Silemi, Xeilem, Sceilem

Next entry