Difference between revisions of "Zugegi"

From Simon Online
Jump to: navigation, search
m
 
Line 21: Line 21:
 
<span style="color:#3CB371">Commentary:</span>
 
<span style="color:#3CB371">Commentary:</span>
  
Wehr: ﺯﺧﺎﺝ /zuǧāǧ/ "glass (as substance)". Here possibly: ﺯﺧﺎﺧﻰ /zuǧāǧī/ "glass (adj.), glassy, vitreous".
+
Wehr (1976): ﺯﺧﺎﺝ /zuǧāǧ/ "glass (as substance)". Here possibly: ﺯﺧﺎﺧﻰ /zuǧāǧī/ "glass (adj.), glassy, vitreous".
  
  
 
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-right: 1em;">[[Zukem | Next entry]]</div>
 
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-right: 1em;">[[Zukem | Next entry]]</div>

Latest revision as of 16:06, 11 May 2016

Zugegi arabice vitrum.


Apparatus:

Zugegi B f| Zuzegi ekj | Zuezegi ACD


Yann Dahhaoui (L’Atelier 2001) p.217 established this text on the basis of his collations:

Zuezegi arabice vitrum.

and he notes these vvll. - not all shown - for zugegi: zuzegi] zugezi …, zugegi …, zuzem … .


Translation:

Zugegi is Arabic for Latin vitrum {"glass"}.


Commentary:

Wehr (1976): ﺯﺧﺎﺝ /zuǧāǧ/ "glass (as substance)". Here possibly: ﺯﺧﺎﺧﻰ /zuǧāǧī/ "glass (adj.), glassy, vitreous".


Next entry